‏پوؤر تے گوبر دا گول گولا 🪲

خیال: ڈاکٹر شہلا گوندل

‏پوؤر تے گوبر دا گول گولا 🪲

video-output-E512C53E-FE3D-4B75-A777-697E70855182-1

‏پوؤر…

‏گونگٹ وی آکھدے نیں اوہنوں،
‏تے انگریزی وچ ڈنگ بیٹل!
‏مٹی وچ پلّیا، گوبر وچ رلّیا،
‏پر ساڈے ورگا ہی محنتی، ضدی
‏پر بے خبر 🥲

‏اک گولا بناؤندا اے،
‏گوبر دا، پر اوہنوں سونا سمجھے،
‏اوہنوں خزانہ سمجھے
‏اوہ دے پیچھے اپنی ساری عمر
‏گوا دیندا اے

‏پاویں سر تے سورج لشکے،
‏نیہری، بدّل، وردا مینہہ
‏ٹھنڈے یخ پوہ دیاں راتاں
‏پوؤر دا صرف اک ای کم اے
‏گوبر دا گولا بنانڑاں
‏بنائی جانڑاں، بنائی جانڑاں
‏فیر اونہوں لڑھکائی جانڑاں

‏نہ ویخدا کدھر جانڑاں
‏نہ ایہ سوچے، کیوں جانڑاں
‏نہ ایہہ گل کہ
‏ لبھدا کی اے

‏تے جد وں اوہ اپنی کھُڈ وچ پہنچے

‏فیر اونہوں اے پتہ لگے کہ
‏اوہ گولا تے اودھی کھُڈ توں
‏بالڑا ای وڈ٘ا ہو گیا اے
‏اونہے ساری کھیڈ دے وچ
‏ صرف تھکینواں ای کھٹیا اے

‏تے اک بڑا ای چوندا سوال
‏“ایہہ ساری کھیڈ کاہدے لئی ؟”

‏اسی وی ایہو جے پوؤر آں،
‏ساڈی دنیا دے گولے وی
‏پوؤر دے گولے ورگے نیں
‏کدی جائیداد تے کدی پیسہ
‏وڈے وڈے گھر،لمیاں لمیاں گڈیاں
‏کدی شہرت، کدی جسم دیاں کھیڈاں

‏ساڈے کول وی خالی گولے نیں،
‏پر حقیقت دا ادراک نئیں

‏بابا فرید آکھ گیا سی
‏“جے رب نوں لبھنا اے،
‏تے اندر چاتی مار”
‏بیبا! اندر چاتی مار
‏نہ تو بار دے گولے چمکا

‏گولے تے سارے
‏دھرتی دے وچ
‏رُل کھل جانڑ گے،
‏ساہ مکدے نال ای
‏سب کُج ایتھے رہ جانڑاں
‏پر جے تُوں “ھو” نوں لبھ لیا،
‏جے تُوں عشق دا بھانبڑ بالڑ لیا
‏تے فیر سمجھ لے کہ
‏پوؤر دا چکر مُک جائے گا
‏او گوبر دا گولا چھڈ کے
‏اپنی کھُڈ ول مڑ جائے گا

‏‏اردو ترجمہ: “پوؤر اور گوبر کا گولہ”

‏پوؤر…
‏جسے گونگٹ بھی کہتے ہیں،
‏اور انگریزی میں اسے DUNG BEETLE کہتے ہیں!
‏مٹی میں پلا بڑھا، گوبر میں لت پت،
‏مگر ہماری طرح ہی محنتی، ضدی…
‏لیکن بے خبر 🥲

‏ایک گولہ بناتا ہے،
‏گوبر کا، مگر اسے سونا سمجھتا ہے،
‏خزانہ جان کر اپنی پوری عمر
‏اس کے پیچھے لگا دیتا ہے۔

‏چاہے سر پر سورج چمکے،
‏نہریں بہیں، بادل آئیں، یا بارش برسے،
‏سردیوں کی یخ راتیں ہوں
‏پوؤر کا ایک ہی کام ہے:
‏گوبر کا گولہ بنانا،
‏بناتے جانا، بناتے جانا،
‏پھر اسے لڑھکاتے جانا۔

‏نہ دیکھتا کہ جا کہاں رہا ہے،
‏نہ سوچتا کہ کیوں جا رہا ہے،
‏نہ یہ کہ
‏آخر تلاش کس چیز کی ہے؟

‏اور جب وہ اپنی کھُڈ (بل) میں پہنچتا ہے
‏تب جا کے پتہ چلتا ہے
‏کہ گولہ تو اس کی کھڈ سے
‏زیادہ بڑا ہو گیا ہے!
‏اس نے ساری کھیل میں
‏صرف تھکن کمائی ہے…

‏اور پھر ایک چونکا دینے والا سوال اٹھتا ہے:
‏“یہ ساری دوڑ کس کے لیے تھی؟”

‏ہم بھی کچھ ایسے ہی پوؤر ہیں،
‏ہماری دنیا کے گولے بھی
‏اسی پوؤر کے گولے جیسے ہیں
‏کبھی جائیداد، کبھی پیسہ،
‏عظیم بنگلے، لمبی گاڑیاں،
‏کبھی شہرت، کبھی جسم کی کھیلیں۔

‏ہمارے پاس بھی خالی گولے ہیں،
‏لیکن سچائی کا شعور نہیں۔

‏بابا فرید کہہ گئے:
‏“اگر رب کو پانا ہے،
‏تو اپنے اندر جھانک!”
‏اے بیبا! اپنے اندر جھانک،
‏باہر کے گولے مت چمکا!

‏یہ سب گولے
‏زمین میں ہی
‏بکھر جائیں گے،
‏سانس رکتے ہی
‏سب کچھ یہیں رہ جائے گا…

‏لیکن اگر تُو نے “ھو” کو پا لیا،
‏اگر تُو نے عشق کی آگ جلا لی،
‏تو سمجھ لے
‏پوؤر کا چکر ختم ہو گیا
‏وہ گوبر کا گولہ چھوڑ کر
‏اپنے اصل بل کی طرف لوٹ جائے گا۔

‎English Translation: “The Dung Beetle and Its Round Ball”

‎The dung beetle…
‎Known as Po’or in Punjabi,
‎Gongat by some,
‎and in English, Dung Beetle!
‎Raised in the dirt, rolled in dung,
‎But just like us,hardworking, stubborn…
‎Yet, unaware 🥲

‎He makes a ball,
‎A ball of dung, but to him, it’s gold,
‎A treasure.
‎And for that treasure,
‎he spends his whole life.

‎Be it blazing sun overhead,
‎Flowing canals, cloudy skies, or falling rain,
‎Or cold, bitter winter nights
‎The beetle has one task:
‎To make that dung ball,
‎Keep making it, again and again,
‎Then keep rolling it, again and again.

‎He doesn’t look where he’s going,
‎Doesn’t ask why he’s going,
‎Never wonders:
‎“What am I really searching for?”

‎And when he finally reaches his burrow
‎He realizes:
‎The ball has grown too big,
‎Too big to even fit.
‎And in this whole chase,
‎All he’s gathered… is fatigue.

‎And then comes a piercing question:
‎“What was it all for?”

‎We too, are like that beetle.
‎Our worldly balls…
‎No different from his.
‎Sometimes it’s property, sometimes money,
‎Big houses, long cars,
‎Sometimes fame, sometimes the lusts of the body.

‎We carry empty balls too,
‎But we don’t realize the truth.

‎Baba Farid once said:
‎“If you wish to find God,
‎Look within yourself.”
‎O seeker! Search inside,
‎Don’t polish the worldly balls outside.

‎All those balls
‎Will scatter across the soil
‎And the moment breath stops,
‎Everything will stay behind…

‎But if you find “ھُو،Hu” (the Divine Name),
‎If you light the fire of love….
‎Then know,
‎The beetle’s cycle is complete.
‎He will leave that ball behind
‎And return to the depth
‎of his real home.

‎Dr Shahla Gondal

‏پوؤر تے گوبر دا گول گولا 🪲“ ایک تبصرہ

اپنا تبصرہ لکھیں